Mừng Giáng Sinh - Seasons' Greetings
Quế Anh (oil pastel on paper)
Chúc mừng Giáng sinh - The Seasons’ Greetings
Orphan-girl
Nothing but a sunbeam, a ray of light
In rags and tatters, she is in tears
Her small hands clinging a bowl of dust
In the world she wanders like a flower
Like a flower, she is an orphan-girl
To whom it is given a dash of happiness
For a piece of alms, for a touch of love
She’ll give back a smile to open our hearts .....
25 December 2009
Le sonnet original
Enfant-orpheline
Rien qu’un petit rayon, un rayon de soleil
Vêtue de guenilles et le visage en pleurs
A la petite main un grand bol de poussières
Dans le monde elle va pareille à une fleur
Pareille à une fleur, elle est une orpheline
A qui est-il donné un soupçon de bonheur
Pour une aumône, une caresse elle illumine
De son sourire d’ange à vous ouvrir le coeur
Dans le monde elle va solitaire et en pleurs
La misère est son dû, comme la solitude
Et il nous restera un pincement de coeur
Un pincement de coeur, un peu de gratitude
A l’ange sans ailes, à la fragile fleur
Qui de la terre a pris son fardeau de bonheur
16.2.1994
Mồ Côi
Bé mồ côi, bé hài nhi
Chỉ riêng một chút nhu mì dương quang
Em đi thất thểu bên đường
Mặt mày ủ dột lệ dàn trăm năm
Em đi như một vô ngần đóa hoa
Em về như thiết như tha
Mồ côi tim máu hương hoa cuối cùng
Người ta lơ đễnh tình chung
Tặng em một chút chào mừng qua loa
Em đi cô độc đã là
Tàn niên thế giới ta bà tử sinh
Thiên niên tính mệnh bất bình
Máu tim giá buốt cuộc tình vẩn vơ
Trái tim từng phút từng giờ
Cậy em – em có bất ngờ chi không
Thiên thần mất cánh phiêu bồng
Về sau mai một vân mồng còn ghi
17.2.1994
Bùi Giáng
(trích từ tập thơ: Vào Chung cục thơ- La commune poétique aventure.
Bùi Giáng-Ngô Văn Tao, Nhà xuất bản Hội Nhà Văn, Việt Nam 2000)