Phusis
Quế Anh (oil pastel on paper) Tìm lối – The search for idea
To Bùi Giáng
Phusis
A word, just a term taken in itself
With lost meaning, pregnant with mysteries
Does-it remind us the remote time
Of prime idea to be desconstructed
The word found in the tangle of your works
Dawns of human innocence
Moments of burst in Love discovery
Sudden ecstasy in self ’s own frailty
Deep in the nights, as blinded by a beam of lights
In tenebrae we go to the end of our roads
In the continually expanding universe
We keep on going in trial and error
Pursueing the flight of your mind
Feeling the word with all our heart
27.1.2010
Le sonnet original
à Bùi Giáng
Phusis
Un mot, rien qu’un seul mot isolé détaché
Au sens perdu et tout imprégné de mystères
Évoque-t-il l’histoire de temps reculé
Chargé de prime idée qui serait à défaire?
Le mot qui nous revient du fouillis de tes oeuvres
Nous rappelant les purs instants d’humanité
Moments d’éclatement où l’amour se découvre
Nous laissant ivres de notre fragilité
Et la nuit, aveuglés par ce rai de lumières
Malgré tout irons-nous jusqu’au bout du chemin
Dans la fuite permanente de nos frontières?
Nous continuons de notre tâtonnement
A suivre ton esprit dans sa grande envolée
Imprimer à ce mot force de la pensée
19.10.1998
(extrait du recueil :Papyrus- Ngovantao 2000)
Kính gửi Bùi Giáng
Phusis
Chỉ một chữ thôi, một chữ riêng biệt
Ý nghĩa gì không biết, âm vang huyền bí
Nhắc nhở thời xa xưa
Một chữ lạc trong bài thơ
Nhắc nhở thời trong trắng của loài người
Thời tình yêu chợt hiển hiện
Con người lả lướt say mê và yếu đuối
Để trong đêm giờ đầy ánh sáng
Đôi mắt lóa mờ ta vẫn đi
Cho đến tận biên giới vô hạn của trần gian
Bước chân thấp bước chân cao
Ráng theo anh bay bổng trong tiềm thức
Để một chữ thôi
Mang ý đời cùng ước vọng
1.2010
0 Nhận xét:
Đăng nhận xét
Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]
<< Trang chủ