Ảnh của Tôi
Tên:

my writings with the illustrations - painting by the little girl-artist Ngô Quế Anh, six years old (her birthday:21.9.2002) Với những bức ký họa của Ngô Quế Anh, họa sĩ nhí, sáu tuổi (sinh ngay 21-9-2002)

Thứ Ba, 7 tháng 7, 2009

Vắng mặt - Absence


Tranh acrylic Quế Anh (on canvas 50x70cm) Vô Đề - Abstract



The lost souvenir


So did the summer, autumn is leaving us

Winter will come in the tropical draught

After the monsoon, no more rain

Arid hours in the time of un-tenderness


It will not be back, light of yersterday

There will be no new dawn for the return

So that our heart will wake to the pains

As to live is to love and to die


And all is dying in the fleeting world

Time-river maintains its course

Flowing away flowers of the bygones


Transient joy of short-lived moments

Have we souvenir or memory

Of lost images and lost sun from loving days?

March 2009


Vắng lạnh


Không còn mùa hạ mùa thu rồi cũng qua

Mùa đông khô cạn trên miền nhiệt đới

Không giọt mưa

Ngày dài như mất tình yêu

Thời gian trôi lạnh lùng và cằn cỗi


Không còn đâu

Không còn đâu bình minh ánh sáng

Cho ta tìm lại những vết thương

Và say sưa chìm đắm với nhớ nhung


Một cõi tạm

Chuyện đời rồi cũng quên

Những cánh hoa tàn

Tả tơi trên đường cỏ


Dù mơ màng

Tình xưa có trở lại

Phảng phất đâu đây hình ảnh người

Ẩn hiện dưới cành mai một thuở nào

Tháng Ba 2009


L’Absence


Ainsi que l’été, l’automne va nous quitter

Viendra-t-il l’hiver tropical de la sécheresse

Après la mousson, la pluie ne va pas tomber

Dans l’aridité le long des jours sans tendresse


Reviendra-t-il la même lumière que la veille?

Y aura-t-il l’aube d’un possible retour

Pour que de nos peines notre coeur se réveille?

Mais vivre, c’est aimer et mourir de l’amour


Tout se meurt sous le ciel de la non-permanence

Des mille flots du temps qui continue son cours

Sentiers bordés de fleurs, desséchés par l’absence


La joie éphémère, les doux instants si courts

Nous en gardons souvenir dans notre mémoire

Revivons-nous jamais le temps de notre histoire?

28.11.1998

(extrait de Papyrus-Ngo Van Tao 2000)

0 Nhận xét:

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ