Ảnh của Tôi
Tên:

my writings with the illustrations - painting by the little girl-artist Ngô Quế Anh, six years old (her birthday:21.9.2002) Với những bức ký họa của Ngô Quế Anh, họa sĩ nhí, sáu tuổi (sinh ngay 21-9-2002)

Thứ Tư, 15 tháng 7, 2009

Chập chững - Distress


Ký họa Quế Anh (oil pastel on paper)

Chập chững - Distress


The Distress Lullaby


I have the whole universe in my heart

To find myself bare under the moon

To love you and to have happy moments

I am listening to the waves of the sea


With all the desires so hard to live

But to forget you in the depth of the night

The profound sadness to ground my mind

I would like to live once more


Against the passing time I were to rebel

You looked at me and it all started

To disorient me with your youth beauty


I shall sing to you the past lullaby

And whisper to you all my tenderness

Not to hear the sound of my distress

nvt 2005


Lời ru của tâm hồn bối rối


Trong tim anh một bầu trời bất tận

Và thấy mình trống rỗng dưới ánh trăng

Nhớ yêu em với muôn ngàn hạnh phúc

Anh lắng nghe gió lộng từ trùng khơi


Làm sao sống đây lòng đầy dục vọng

Cố quên em

chiếc giường đơn lạnh lùng

Có nỗi buồn trải dài như mãi mãi

Anh ước gì sống lại cuộc tình xưa


Tháng năm qua trái tim thêm đổ vỡ

Nhớ thuở nào em ngước lên nhìn anh

Với đôi mắt sáng ngời không tội lỗi


Từ xa gửi tới em một bài ca!

Thầm dẫn em trên đường về quá khứ

Trong lời ru đối điệu của hồn anh

nvt 2009


le sonnet original

Le chant du désarroi


Posséder l’univers tout entier dans mon coeur

Me retrouver dépouillé au clair de la lune

Avoir ton amour et connaître le bonheur

Je vais écouter la mer en bas de la dune


Avoir tant de désirs et sans savoir qu’en faire

Mais à t’oublier quand les nuits ne font que passer

Une tristesse à l’infini à me défaire

Vivre encore un instant, je saurai l’accepter


Les années sont comptées sans que je me résigne

Pour un brin de jeunesse, tout a commencé

Pour ta soif de vivre, je me sens si indigne


Je vais te chanter la berceuse du passé

Pour te parler, murmurer tout bas ma tendresse

Et ne plus entendre le bruit de ma détresse


28.1.1999 (dans Papyrus-Ngo Van Tao)

0 Nhận xét:

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ