Ảnh của Tôi
Tên:

my writings with the illustrations - painting by the little girl-artist Ngô Quế Anh, six years old (her birthday:21.9.2002) Với những bức ký họa của Ngô Quế Anh, họa sĩ nhí, sáu tuổi (sinh ngay 21-9-2002)

Thứ Hai, 3 tháng 9, 2012

Shakespeare sonnet No. 9


Quế Anh      acrylic on canvas 60x80 cm    August 2012




Yesteryear muse

Thy figure thy bosom wer’ so alive
Tenderly sang to me yesteryear melody
My friends and my loves in the flow of time
Buried in the depth of my own memory

Oh! The holy tears that I should shed from my eyes
As in the sunlight they would suddenly appear
Among souvenirs and flowers quietly they lay
Waiting to get out and hav’ grace to offer

So many trophies of my past adventures
Thou seemed to lay out as thy own treasures
Strolling in counterpoint the winding country-road

With companions of my far away childhood
Thou carried flowers and them all in thy heart
That to me thou so fierily endeared
August 24, 2012

From the Shakespeare’s sonnet:
Thy bosome is indeared with all hearts
Which I by lacking have supposed dead  (the first two lines)

In  The Royal Sheakespeare Theatre Edition
The Sonnets of William Shakespeare




Điệp khúc thời gian

Ngực hở hang em tuyệt vời lộ liễu
Em thiên thần trong câu hát thời gian
Quá khứ trở về người tình người bạn
Trên màn ảnh lấp lánh  tháng năm qua
Đôi mắt mở rưng rưng hai hàng lệ
Thấy hiện hình với những cánh hoa bay
Những nụ cười và tình người ký ức
Nắng chói chang con đường dài tuổi thơ
Có điệp khúc liên kết  bao tình bạn
Có điệu buồn trong giờ phút chia tay
Như thế vọng về lắng nghe em hát
Trong dòng suối thời gian có bèo trôi
Và trôi đi những mảnh đời quá khứ
Bước nhịp theo em sống lại  từng giờ
27.08.2012

0 Nhận xét:

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ