Ảnh của Tôi
Tên:

my writings with the illustrations - painting by the little girl-artist Ngô Quế Anh, six years old (her birthday:21.9.2002) Với những bức ký họa của Ngô Quế Anh, họa sĩ nhí, sáu tuổi (sinh ngay 21-9-2002)

Thứ Ba, 14 tháng 8, 2012

Shakespeare sonnet No. 8


Quế Anh    oil pastel on paper 11/2011



Mulberry fields

To see all things to be by time defaced
The rich, the proud worn out with wrinkles of age
Noble and strong towers in the wind collapsed
Brassed-off spirit erred in mortal rage

To see the ocean tearing down the mountains
Mulberry fields turned into waste shore
The fate of men in futile search for gains
But pains and losses that all they hav’ to store

To live the ever changing world flow of time
The human states being doomed to decay
Between ruins I looked for meaning of life

To have you out of oblivion I would pray
Your love covering the world with golden light
When all is to be lost in the eternal night
26/07/2012
Ngô Văn Tao

Ideas from Shakespeare’s sonnet:
When I have seen by times fell hand defaced
The rich proud cost of outworne buried age (the beginning two lines)

The royal Shakespeare  theatre edition of
The Sonnets of William Shakespeare





Biển dâu

Lâu đài đường bệ sẽ tan hoang
Rồi sẽ điêu tàn với thời gian
Núi cao lở dần vào lòng biển
Trăm năm mọi sự sẽ trôi qua

Ngậm ngùi luyến tiếc chuyện ngày xưa
Mong manh để lại một cành mai
Hoa tàn tình cũ hai hàng lệ
Biển dâu là cõi đời trần gian

Bước đi một bước rồi than thở
Đau lòng mất mát với buồn thương
Xa nhau để không còn trở lại
Xé lòng yêu dấu chút dư hương
Hận đời chỉ là những ảo ảnh
Nặng gánh trong tim để về đâu
26/07/2012

0 Nhận xét:

Đăng nhận xét

Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]

<< Trang chủ