Đêm đông - The winter sky
Quế Anh (oil pastel on paper) Đêm đông – The winter sky
Will you say with the words
I could not have (extracted)
The sun up in a blue sky
suddenly covered by dark clouds
the sun was so magnificent
in the blue sky
Snowing all over the garden
snowing on the roofs
in the coldness
I am in love of winter
Stars up in the sky
twinkling through leafless branches
sparkling with snow flakes
in my long hair
That my voice be my body
my smile all my desires
you’ll love me as the twilight
love me as the night
without coming day
beyond life and death
in my hope – the peace of my heart
2.2010
Le poème original
Dis-moi, dis-moi
tous les mots qui me manquent (un extrait)
Le soleil
le soleil dans un ciel bleu!
de gros nuages sont venus
Mais le soleil,
le soleil était si beau
dans un ciel tout bleu.
Des étoiles dans le ciel
parmi les arbres de l’hiver
j’aurai froid dans l’hiver
je suis amoureuse de mon hiver
La neige est le jardin
elle est sur les toits
elle brille sur le ramures
La neige couvre mon chemin
elle parsème de blanches étoiles
oh! ma longue chevelure
Que ma voix soit mon corps
mon sourire soit mon désir
tu m’aimeras comme le soir
et tu m’aimeras comme la nuit
avant le jour
avant la vie
dans la lenteur de mon espoir
1985
Nói cho em
nói cho em những lời em không có (trích)
Mặt trời
mặt trời trên trời xanh
mây đen đã lại
Mặt trời
mặt trời đã đẹp sao
trên trời xanh
Những vì sao trên trời
trên cành không trong mùa đông
em lạnh sao trong mùa đông
em si tình sao giữa mùa đông
Tuyết rơi trong vườn hoa
trên mái nhà
trên những cành cây
tuyết phủ con đường em
lấp lánh trên mái tóc em
Để tiếng nói em là thân em
nụ cười là dục vọng
anh sẽ đến yêu em trong chiều tà
yêu em như đêm sâu
khi ngày không tới
dù cuộc đời rồi sẽ hết
trong chậm rãi của trái tim
những ngày em chờ đợi
2000
0 Nhận xét:
Đăng nhận xét
Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]
<< Trang chủ