Thiên sứ - The messenger
Ký họa Quế Anh (oil pastel on paper) Thiên sứ - The messenger
The messenger
The pilgrim came before my door
Mysterious host in a starry night
Leaving by the lost souls’path
Angel-messenger, he has flown away
A reverie ray of hope
Light from the silent universe
Further land unknown shadow
For the bread, he gave seeds of love
Song of defeat to fallen heroes
Chimera cry, dream of the past
The poet prayed for final peace
And to all the forgotten feeble ones
Eagle’s wings to fly over the sea
Away with the sorrows and the pains
nvt 2005
(Version originale, sonnet en français: Le messager, dans le recueil de poésie Papyrus
Ngo Van Tao 2000 )
Thiên sứ
Hành giả bước tới ngưỡng cửa nhà
Hoàng quang lấp lánh trời đầy sao
Người đến lại đi đường liễu rủ
Thiên sứ đã bay qua một cõi trần
Mở cho ta cả trời ước vọng
Lung linh ánh sáng từ xa kia
U huyền chiếc bóng người mờ ảo
Nhận miếng bánh
...... Và ban lại tình yêu
Anh hùng ngã ngựa bài ca bi tráng
Ảo vọng xé lòng mộng đời đã mất
Lời nguyện cầu cùng những ý thơ
Cho ai bất hạnh với nhục nhằn
Cánh rộng chập chùng trên biển cả
Mang thoát trần gian phận khốn cùng
nvt 2.2009
Le Messager
Le pèlerin venu au devant de ma porte
L’hôte mystérieux d’une nuit étoilée
Et reparti sur le sentier des âmes mortes
Tel ange messager, il s’est vite envolé
Comme un rayon d’espoir que j’aurais attendu
Eclat de l’univers baigné dans le silence
Ombre incertaine de l’au-delà inconnu
Brisant le pain, il m’a laissé grains de semence
Pour les héros tombés, le chant de la défaite
L’appel des chimères, le songe du passé
Paix retrouvée dans la prière du poète
Et pour les innocents, que le sort a laissés
Vol de l’aigle au-dessus du tumulte des ondes
Pour enlever le poids des souffrances du monde
nvt 1999
0 Nhận xét:
Đăng nhận xét
Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]
<< Trang chủ