Niềm vui ta sống - The joy to live
Quế Anh (oil pastel on paper) Giữa trăng sao – On the poetry wings
The joy to live
That life has given me a surprise-gift
Light touch of the poetry wings
Song of bue birds from the sky
To wake me in the quiet morning
To feel all the happyness in my heart
The thirst for life and the need of giving hands
Will you come back, my love and my dream
Into my embrace to forget the time
For all the loving time appease my desires
The unsane passion and the unwise drives
As to see in your eyes the joy to live
Memory of past seasons by the flame-trees
With acceptance, without regret, the serenity
Time to love and time to die in humility
2005
Le sonnet original
La joie d’exister
Que la vie me réserve encore une surprise
Un battement léger des ailes de la muse
Le chant ténu de l’oiseau bleu du ciel lointain
Pour me réveiller dans le calme du matin
Sentir tout le bonheur déborder de mon coeur
Courant de la vie et la soif d’une présence
Oh! Que tu reviennes, l’ombre de la douceur
Dans le tour de mon bras pour oublier la mouvance
Oublier le temps qui passe, apaiser mes désirs
Passions insensées et absurdes attentes
Dans ton regard la simple joie du devenir
Souvenir des saisons couleur de flamboyantes
Sans amertume sans regret, sérénité
Le temps d’aimer et mourir en humilité
1999
Niềm vui ta sống
Cuộc đời còn cho ta một niềm vui
Đôi cánh nhẹ bâng khuâng của nàng thơ
Chim oanh tự phương xa vang tiếng hót
Ta tỉnh giấc an bình giữa trời xanh
Trái tim ta lặng tràn đầy hạnh phúc
Khao khát sống và khao khát tình yêu
Má ta em đã xoa giùm giọt lệ
Thầm nhủ ta quên những chuyện vô thường
Thời gian có trôi đi như nước chảy
Cứ ôm mang dục vọng đời phi lý
Hãy nhìn thấy mắt em hé nụ cười
Bay bổng cùng em đến tận chân trời
Để tìm lại mùa hè xưa phượng nở
Không sầu muộn và không buồn nuối tiếc
Và yêu em!
Dù rồi sẽ phải xa em
Tháng 8.2009
0 Nhận xét:
Đăng nhận xét
Đăng ký Đăng Nhận xét [Atom]
<< Trang chủ